焦作信息港山阳论坛

标题: 震惊!焦作太极拳成韩国的了?!竟然还是焦作官方写的... [打印本页]

作者: 天界天    时间: 2018-8-3 10:14
标题: 震惊!焦作太极拳成韩国的了?!竟然还是焦作官方写的...
“咱焦作是旅游城市,但市太极体育中心的宣传展板上日文简介里出现多处错误。”7月30日,市民林女士反映。她带日本朋友在市太极体育中心游玩时,发现宣传展板上日文简介里“焦作”竟被翻译成了“韩国”,其他地方也有多处错误。

7月31日,记者在太极体育中心东侧找到了宣传展板,简介有中文、英文、韩文、日文等版本。中文简介里并没有“韩国”一词。在日文简介第一行,记者发现了“韩国”两个字。

(, 下载次数: 728)

随后,记者联系了日本静冈县静冈市的王久美。

王久美看了记者发给她的太极体育中心日文简介后表示,最明显的错误就是“焦作”被翻译成了“韩国”,其他用词和语法错误也有不少。“日文语句非常不顺。如果不是我懂中文,只看日文,真是不好理解。”王久美说。

(, 下载次数: 732)

日文简介有差错,韩文和英文的简介是否有差错?随后,记者联系了焦作大学双外语(英语、韩语)老师杨璨。杨璨看了记者发给她的英语简介、韩语简介后表示,在英文翻译部分,16.28亿元后应该加上“人民币”,韩文简介中同样要写明币种。“而且,‘886亩’在英文简介中被翻译成了‘886mu’。英文中并没有‘mu’这个单词,把886亩换算成公顷更合适。”杨璨说。

(, 下载次数: 721)

记者将情况反映给市太极体育中心工作人员,工作人员表示,会尽快前去查看情况,并对错误处进行更正。

作者: 焦作一股    时间: 2018-8-3 10:56
支乎国人,没有一丝不苟精神

作者: linzhou2    时间: 2018-8-3 15:14
马虎啊
作者: 借爱灵光    时间: 2018-8-3 21:55
看来还是人才素质问题,学历不够啊。
作者: jzxxms    时间: 2018-8-4 16:45
太不严肃 了,犯这么大的错误。
作者: bingran88    时间: 2018-8-4 21:50
有侮国格、人格,建议分管领导人开除公职。
作者: kqxkqx    时间: 2018-8-5 11:30
你说这,不懂外文就别写,弄得怪洋气,让人家看见了丢人不丢人???咋想的?
作者: 六月飞雪***    时间: 2018-8-5 16:39
专业专业一点好吗?

作者: 365273647    时间: 2018-8-6 08:48
下次找专业人士写
作者: 饕餮00    时间: 2018-8-6 09:42
错别字害死人  .尤其是丢国家的脸
作者: acer4520    时间: 2018-8-6 18:31
这错误 太夸张了吧~
作者: 房产贷    时间: 2018-8-7 08:47
真TM丢人。 不怕神一样的敌人,就怕猪一样的队友。丢不丢人?脸不脸红?
作者: 乐享生活    时间: 2018-8-7 17:13
与国际接轨,首先语言需要严谨。这乌龙闹的
作者: 冯利明    时间: 2018-8-8 09:24
人才流失严重   感觉在焦作混日子的人真实太多了
作者: 我为歌狂888    时间: 2018-8-10 19:37
从小事能看出做事是否严谨,更何况大事呢?


作者: 百羽精灵    时间: 2018-8-12 21:35
关系户干的,初中语数外倒数的同学,现在是医院医生,连书都不看,发下来啥样,上了一学期,还是原样,现在是初中班主任,市里的
作者: sanhu    时间: 2018-8-13 15:55
翻译韩国人派来的?




欢迎光临 焦作信息港山阳论坛 (http://0391.cn/) Powered by Discuz! X3.2